關於法輪功的101個提問 (1) 基本介紹 (中英對照)

關於法輪功的101個提問 (1) 基本介紹 (中英對照)

【明慧之窗記者周慧文編輯】為了幫助更多人了解法輪功的基本事實與真相,我們整理了101個最常被提到的問題與答案。希望讀者能以理性、平和的心態閱讀。

Below are a collection of answers we have provided as reference to 101 questions people commonly ask about Falun Gong.

一、基本介紹

Part 1. Introduction

1. 甚麼是法輪功?
答:法輪功(又稱法輪大法)是由李洪志先生於一九九二年五月傳出的、以佛家法理為基礎的宇宙大法修煉,以「真、善、忍」為根本指導,包含五套舒緩的功法,旨在修心向善、祛病健身,讓生命昇華到更高境界,返本歸真。

1. What is Falun Gong?
Answer: Falun Gong (also known as Falun Dafa) is a universal spiritual discipline based on Buddhist tradition. Guided by the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance, the Falun Gong faith improves mind and body with five sets of gentle exercises, guides people to a higher spiritual realm, and helps them return to their true selves.

2. 誰創立了法輪功?
答:法輪功由李洪志先生於一九九二年在中國長春傳出。一九九二年五月在長春舉辦第一期傳功講法班,正式公開傳出。一九九二年五月至一九九四底,他受邀在北京、武漢、廣州等地舉辦50多場大型面授班。在氣功熱潮中,法輪功脫穎而出,迅速發展,獲得社會廣泛認可。

2. Who founded Falun Gong?
A: Falun Gong was introduced by Mr. Li Hongzhi in 1992 in Changchun, China. Falun Gong was first taught to the public at a class in Changchun in May 1992. Between May 1992 and the end of 1994, Mr. Li was invited to hold over 50 in-person lectures in Beijing, Wuhan, Guangzhou, and other cities. Amid the surge of interest in qigong throughout China at the time, Falun Gong stood out and quickly gained public recognition.

「真、善、忍」是法輪功的核心指導標準。

3.「真、善、忍」具體含義是甚麼?
答:「真、善、忍」是法輪功的核心指導標準,真、善表面容易理解,而忍則需要修煉者在實修中逐漸認識。李洪志師父在《何為忍》一文中寫道:「忍是提高心性的關鍵。氣恨、委屈、含淚而忍是常人執著於顧慮心之忍,根本就不產生氣恨,不覺委屈才是修煉者之忍。」

3. What is the specific meaning of Truthfulness-Compassion-Forbearance?
A: Truthfulness-Compassion-Forbearance are the core guiding principles of Falun Gong. Truthfulness and Compassion are easy to comprehend on the surface, while practitioners come to understand Forbearance gradually through actual practice. Master Li wrote, “Forbearance is the key to improving one’s xinxing. To endure with anger, grievance, or tears is the forbearance of an everyday person who is attached to his concerns. To endure completely without anger or grievance is the forbearance of a cultivator.” (“What is Forbearance (Ren)?”, Essentials for Further Advancement)

4. 法輪功與普通氣功有何不同?
答:法輪功的傳出目的不止是祛病健身,而是往高層次帶人,法輪功要求修煉者必須重德修心。超越了單純的健身氣功。普通氣功以健身或治病為目的,而法輪功重視道德修養。學員以真、善、忍為指導提高道德境界,這是其它氣功沒有的要求。許多修煉者反映,修煉後心性、道德境界在家庭、工作、待人處事方面全面提升。

4. How does Falun Gong differ from ordinary qigong?
A: Rather than simply improving health, Falun Gong was introduced to genuinely guide people toward high levels. Falun Gong requires practitioners to value virtue and improve their character. While conventional qigong practices often focus on curing illnesses, Falun Gong emphasizes moral integrity and cultivating the mind. Practitioners are guided by the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance to elevate their moral standards, a requirement not found in other qigong practices. Many practitioners say their family, work, and interpersonal relationships improved after they began practicing Falun Gong.

5. 法輪功與佛教的相似與不同?
答:如果簡單地說,兩者都講慈悲、超越生老病死。不同之處是:法輪功以佛家法理為基礎漸漸走入宇宙的真實大法中修煉。佛教有戒律,法輪功以「真、善、忍」為指導。現代佛教注重宗教形式,法輪功講鬆散管理,修煉直指人心。法輪功性命雙修,既有法理指導,又有五套功法,揭示了更多佛教達不到的宇宙大法的真理,能把人帶到很高層次。

5. What are the similarities and differences between Falun Gong and Buddhism?
A: At a basic level, both include teachings on compassion and transcending the karmic cycle of birth, old age, sickness, and death. Falun Gong is based on Buddhist principles but gradually guides practitioners to cultivate themselves according to the laws, more broadly, that govern the universe. Buddhism often has precepts, while Falun Gong is guided by the teachings of Truthfulness-Compassion-Forbearance. While formal, modern Buddhism emphasizes religious endeavors, Falun Gong is loosely organized and directs its practice toward the heart and mind, or character. Falun Gong allows one to refine both the mind and the body, offering guiding principles as well as five sets of exercises. Practicing Falun Gong can reveal deeper truths of the universe that go beyond Buddhist tradition and can elevate people to a higher level.

6. 法輪功與道教有何關聯?
答:古代道家強調獨修,而法輪功則更普世化。道教注重煉丹、延壽,法輪功不追求此目標。道教有宗廟體系,法輪功沒有。法輪功包含了佛、道、神思想,簡明直接,更加精深廣博。

6. How is Falun Gong related to Taoism?
A: Ancient schools of Taoism mostly conducted their practice in solitude, while Falun Gong is practiced in the world. Taoism focuses on alchemy and longevity, but Falun Gong does not pursue these goals. Taoism has a system of ancestral temples, but Falun Gong does not. Falun Gong encompasses Buddhist and Taoist ideas, yet could be considered more profound and extensive.

7. 法輪功與中國民間信仰有關嗎?
答:有文化淵源存在,但不等同民間信仰。與中國佛、道、神的思想多能相通,但更為透徹。沒有民俗儀式。法輪功更強調向內修煉心性與提高個人的道德。

7. Is Falun Gong related to Chinese folk beliefs?
A: Falun Gong has roots in Chinese culture but is not the same as folk beliefs. It shares similarities with Chinese Buddhism and Taoism but is more profound. Practitioners do not worship idols or conduct folk rituals. Falun Gong emphasizes inner cultivation of the mind and improving one’s morality.

因其普世價值和全球傳播,法輪功在世界五大洲超過170個國家都有修煉者。

8. 法輪功是否是一個秘密組織?
答:法輪功修煉沒有組織;法輪功學員為了反迫害、洪法、講真相,有以學員名義註冊的組織。學員舉辦的活動公開透明。煉功點通常設在公園、社區公開場所。所有書籍、講法錄音在網上可免費下載。海外舉辦的大型遊行和演出,都得到各層政府的批准。平時就是社會的一員。

8. Is Falun Gong a secret organization?
A: The practice of Falun Gong does not have an organization. Some practitioners have registered organizations for the purposes of countering the persecution and allowing people to get to know the practice. Activities organized by practitioners are open and transparent. Practice sites are typically located in parks and community spaces. All books and lecture recordings are available online. Parades, marches, and community events outside China are held with the approval of different levels of government. In day-to-day life, practitioners are part of society like everyone else.

9. 法輪功是否有領導組織?
答:法輪功修煉以李洪志先生的著作為指導,沒有實質的組織,沒有會員登記或等級管理。活動主要靠志願協調人推動和參與。但法輪功學員在反迫害、講真相的非常時期,既有靠信仰結合在一起的自發鬆散組織,也有在政府註冊的公司形式的組織,儘量符合社會形態。

9. Does Falun Gong have a leadership structure?
A: Falun Gong practitioners are guided by Mr. Li Hongzhi’s teachings. They do not have a formal organization, membership registration, or hierarchy. Activities are primarily held by volunteers. However, in an effort to expose the persecution, Falun Gong practitioners have formed both informal community organizations united by faith, as well as formal corporate or institutional entities.

10. 法輪功是否是「世界性的信仰」?
答:因其普世價值和全球傳播,無國籍、種族、年齡、職業限制,法輪功在世界五大洲都有修煉者,但不服從任何其他國家學員,都以法為師。至二零二五年,《轉法輪》被翻譯成50多種語言。

10. Is Falun Gong a “worldwide faith”?
A: Falun Gong’s universal values and global reach have attracted practitioners all over the world, and its teachings have been translated into over 50 languages as of 2025. Practitioners everywhere are guided by the Falun Gong teachings rather than by other practitioners. There are no restrictions on nationality, race, age, or occupation.

法輪功的傳出目的不止是祛病健身,而是往高層次帶人,使修煉者身心昇華

(待續)
To be continued......)

【關聯文章】
關於法輪功的101個提問(完整版)
世界需要真善忍
奇書《轉法輪》

【延伸閲讀】
紐約華裔詩人:李大師用慈悲教化人
認識「明慧網」
23年五份調查:證實法輪功的奇效
培養專注力 東西方兩位教師有妙招
一位職場精英女士的人生起落
吸毒十幾年墜深淵 毒癮青年遇轉捩點
不治自癒 現代醫學無解的奇蹟

【延伸閲讀專輯】
關於法輪功的101個提問
尋找生活希望的故事
尋找生命意義的故事
幸福家庭系列
幸福婚姻秘訣
絕處逢生

▌在線閱讀各語種《轉法輪》:https://www.falundafa.org/
▌線上免費學習班 :https://chinese.learnfalungong.com/
▌天梯書店:https://www.tiantibooks.org/

明慧網原文:
https://big5.minghui.org/mh/articles/2025/8/31/關於法輪功的101個提問-498990.html
101 Frequently Asked Questions About Falun Gong https://en.minghui.org/html/articles/2025/10/4/230454.html

(本文圖片來源:明慧網)

世局紛亂、災異頻仍、真假難辨⋯⋯
尋覓中,訪問明慧之窗,讓善良與光明注入心田。

感謝您支持明慧之窗!